Грузия провела презентацию своего павильона на Франкфуртской книжной ярмарке
09.05.2018 13:04
Во Франкфурте состоялась презентация павильона Грузии, которая в этом году является почетным гостем крупнейшей в мире Франкфуртской книжной ярмарки, сообщает Общественное телевидение
Цель концепции павильона – предоставить посетителям максимальную информацию о современной Грузии и ее культурном наследии. Грузинская литература и культура в течение всего года попадет в фокус около 35 немецкоязычных городов Германии, Австрии и Швейцарии.
Ярмарка ежегодно проходит в середине октября в немецком городе Франкфурт-на-Майне. В течение пяти дней в ней принимают участие более 7 тысяч экспонатов из примерно 100 стран мира и более 286 тысяч посетителей. Почётными гостями Франкфуртской ярмарки в разное время были: Финляндия в 2014 году, Турция – в 2008 году, Индия в 2006 году, Россия – в 2003 году, Португалия в 1997 году, Япония – в 1990 году.
В связи с участием Грузии в качестве почетного гостя на Франкфуртской книжной ярмарке пройдет 500 литературных и 100 культурных мероприятий.
За пять месяцев до проведения ярмарки, 8 мая во Франкфурте состоялась третья пресс-конференция, посвященная участию Грузии.
Министр культуры и спорта Грузии Михаил Гиоргадзе, директор Национального центра грузинской книги Медея Метревели и художественный руководитель павильона Георгий Бохуа говорили о павильоне проекта и деталях программы. На мероприятии присутствовали руководители немецких СМИ и культурных институций Франкфурта.
Директор Национального центра грузинской книги Медея Метревели представила авторов – участников литературной программы и назвала главными спикерами проекта Аку Морчиладзе и Нино Харатишвили.
Главная концепция павильона Грузии основана на 33 символах — буквах грузинского алфавита. В павильоне будет интегрировано несколько информативных и интерактивных пространств. Грузинские писатели и артисты предстанут со своими произведениями на большой и малой сценах. В павильоне будут также представлены книги о Грузии и около 300 изданий грузинской литературы в переводах.