Грузия Online добавить сайт в избранное наша страница в Facebook наша страница в сети Twitter читайте нас на мобильных устройствах rss лента
  НОВОСТИПОЛИТИКАЭКОНОМИКАОБЩЕСТВОКОНФЛИКТЫОБОРОНАРАЗНОЕАНАЛИТИКАСТАТЬИИНТЕРВЬЮЗАЯВЛЕНИЯВИДЕО
 

На деньги конгресса США

26/11/2010
Гиорги Гвахариа



  • Салон красоты Шагги shaggy.com.ua волосковый татуаж красота бровей

Уже более года в Грузии, на частотах местных радиостанций, выходит в эфир русскоязычное радио «Эхо Кавказа». Оно является проектом «Радио Свобода / Радио Свободная Европа» (RFE/RL) - и это, собственно, вся открытая информация о данном вещании. Сайт «Эхо Кавказа» не содержит никаких данных о проекте, его целях и задачах. В рубрике «О нас» там размещен текст, посвященный RFE/RL в целом. Итак, безликое радио с логотипом и позывными «Свободы» каждый вечер выходит в грузинский эфир. Что несет оно радиослушателям?

Из последнего это наглядно демонстрирует сюжет Олеси Вартанян, вышедший в эфир «Эхо Кавказа» 18 ноября. На сайте радио он выложен под красноречивым заголовком: «Баррозу сказал "оккупация". По ошибке». То есть, не успел президент Еврокомиссии публично назвать Абхазию и Цхинвальский регион оккупированными территориями (известно, что в Тбилиси придают большое значение внедрению термина «оккупация» в международные документы и международную политическую риторику), как проект RFE/RL поспешил развеять эту досадную «ошибку» высокопоставленного представителя ЕС. Каким образом?

Комментируя то, что произнесенное Баррозу слово «оккупация» стало главным событием дня в сводках новостей, а политики и эксперты назвали это «важным достижением грузинской дипломатии», Вартанян заявляет, что «такая реакция вызвала удивление в Брюсселе». Мол, «там не понимают, почему одному слову Баррозу в Грузии придают такое значение». Странные какие-то эти люди в Брюсселе, не правда ли? Они будто бы лаптем щи хлебают все время, пока в Евросоюзе идет серьезная политическая борьба за официальное признание и закрепление факта российской оккупации грузинских регионов, и этот аспект грузино-российского противостояния пользуется пристальным вниманием мировых СМИ…

Вот так «Эхо Кавказа» уличило Еврокомиссию в некомпетентности. А в подтверждение аудитории предложено, не много ни мало, ознакомиться с комментарием «официального лица из кабинета Баррозу в Европейской комиссии». Это лицо заявило Олесе Вартанян, что произнесенное президентом комиссии слово «оккупация» было «оговоркой» и «не было официальным заявлением, которое было бы написано предварительно». Рождается вопрос - неужели, когда Хилари Клинтон назвала оккупацию оккупацией на брифинге, а другие официальные представители США в общении с журналистами исправно используют этот термин применительно к российско-грузинскому конфликту, все это произносится по бумажкам, предварительно написанным в недрах госдепа, Пентагона или Белого дома?

Мало того – «Эхо Кавказа» представило Жозе-Мануэля Баррозу дилетантом, впервые вышедшим к прессе и не способным контролировать содержание своих заявлений. Все то же «официальное лицо из кабинета Баррозу» разъясняет, что в ходе пресс-конференции «журналистка использовала слово "оккупация", когда задавала вопрос. После того, как президент услышал слово "оккупация" в вопросе, он его повторил и в ответе». Такой вот Попка-дурак возглавляет Еврокомиссию… Есть только одна незадача. «Официальное лицо» не имеет имени и должности, поскольку беседует обо всем этом с Вартанян на условиях анонимности. Что рождает определенные вопросы.

Самый главный из них: «а был ли мальчик»? Ни Олеся Вартанян в частности, ни «Эхо Кавказа» в целом не завоевали репутации, позволяющей безоговорочно верить им на слово. И если редакция, будучи проектом RFE/RL, формально еще может претендовать на толику авторитета, добытого «Свободой» в ее лучшие годы, то лично к Олесе Вартанян применять этот подход куда проблематичнее в виду стабильно сомнительного характера материалов данного автора и методов ее работы.

Как-то трудно представить себе еврочиновника, столь смело корректирующего заявления своего шефа. И если такой чиновник реально существует, то непонятно - что вынуждает сохранять анонимность служащего, обладающего компетенцией оценивать и разъяснять политические заявления Баррозу? А может, мы имеем дело с рядовым клерком, поделившимся с Вартанян своим частным мнением? Но в таком случае не понятно, какую ценность представляет это мнение в контексте позиции Евросоюза, выступать от имени которого уполномочен президент Еврокомиссии, а отнюдь не безымянное «официальное лицо из кабинета».

Сорвать завесу тайны с нашего анонима могли бы представители аппарата Баррозу. Им наверняка не составит труда определить по голосу своего сотрудника, если таковой на самом деле прозвучал в эфире «Эхо Кавказа». Вот хороший повод для грузинских журналистов позвонить в Брюссель и приподнять завесу тайны. А то мы лишены возможности даже проверить суть сказанного женским голосом на английском языке – в сюжете Олеси Вартанян голос респондента наглухо перекрывается авторским переводом и озвучиванием на русском.

Впрочем, любопытство это касается стиля работы «Эхо Кавказа», а не высказывания президента Еврокомиссии. То, что сказал Жозе-Мануэль Баррозу, все прекрасно услышали. И стоило Вартанян так убиваться, исправляя его «оговорку», если всего несколько дней спустя термин «оккупация» был зафиксирован в официальном документе Евросоюза? (Речь идет о совместном заявлении стран-членов ЕС, призвавших генерального секретаря Совета Европе «усилить контакты со всеми сторонами с тем, чтобы наблюдательная миссия Европейского союза в Грузии имела возможность действовать на оккупированных территориях»). Продолжая размышление о стилях, хочется отметить характерную особенность нашей Олеси. Она как-то монополизировала на «Эхе Кавказа» главные политические темы и в пылу бурной деятельности совершенно забывает, что является корреспондентом в Тбилиси. Из материалов этого автора складывается устойчивое ощущение, что г-жа Вартанян бесконечно далека от информации с грузинской стороны и первым делом стремится лишить работы своих коллег в Сухуми, Цхинвали и Москве…

Но все это – лишь штрих к портрету радиостанции, каждый вечер выходящей в грузинский эфир. Непосредственно перед запуском проекта редактор программ «Эхо Кавказа» Андрей Бабицкий и директор грузинской службы радио «Свобода» Давид Какабадзе рассказали о нем русской службе RFE/RL - в передаче Андрея Шарого от 20 октября 2009 года. Спустя год приходится констатировать, что не выполнено ничего из того, что обещали в прямом эфире два заслуженных сотрудника «Свободной Европы».

«Речь идет о новой русскоязычной аналитической программе, ориентированной на слушателей в Южной Осетии и Абхазии», - сказал тогда г-н Какабадзе. Так родился миф о том, что «Эхо Кавказа» вещает на оккупированные регионы. В реальности же данное радио каждый вечер занимает по часу эфирного времени у грузинских радиостанций - с соответствующей зоной распространения сигнала. То есть, в Абхазии это - Гальский район, а в Цхинвальском регионе – собственно Цхинвали и другие населенные пункты вдоль административной границы. И там, и там свободно принимаются сигналы всех грузинских телекомпаний и радиостанций (и даже пресса проникает). И там, и там свободно понимают грузинский язык. А если кто не понимает, то в Грузии есть русскоязычное радио «Голос Абхазии» и русскоязычный телеканал «Регион ТВ».

Другими словами, никаких эксклюзивных возможностей по донесению информации к абхазам и осетинам «Эхо Кавказа» не предоставляет. В случае с абхазами вообще нет ни эксклюзивных, ни стандартных возможностей - поскольку Гальский район, где принимается радиосигнал с этой стороны Энгури, полностью населен грузинами. Остается лишь сайт в интернете – но и тут ровным счетом ничего эксклюзивного, поскольку во всемирной паутине существует ряд русскоязычных грузинских сайтов, не обделенных вниманием со стороны жителей оккупированных территорий. Таким образом, польза от этого проекта с точки зрения донесения информации и обмена мнениями выглядит, мягко говоря, сомнительной, уже исходя из технической стороны дела.

Далее поговорим о содержании передач «Эхо Кавказа», но предварительно запомним, что практически всей аудиторией этого радио являются грузинские слушатели. А сайт проекта в интернете является частью образа Грузии в русскоязычном информационном пространстве.

«Мы - независимая радиостанция, в этом залог того, что наш эфир будет беспристрастным, - говорил в передаче Шарого главред Андрей Бабицкий, - Нам приходится сейчас даже вырабатывать новую терминологию, которая, может быть, не всем покажется привычной и наверняка будет воспринята с настороженностью везде - и в Тбилиси, и в Сухуми, и в Цхинвали. Тем не менее, мы постараемся уйти от языка вражды».

Прошел год – а следов «новой терминологии» как не было, так нет. Напротив, «Эхо Кавказа» забито антигрузинской политической риторикой и «дегрузинизированными» топонимами в материалах абхазских, осетинских и российских авторов. В то время как материалы с грузинской стороны, возникает ощущение, либо старательно купируются, либо грузинские корреспонденты и их респонденты повально проявляют чрезмерный либерализм. На сайте под сюжетами из Сухуми и Цхинвали с некоторых пор стали делать подпись: «Текст содержит топонимы и терминологию, используемые в самопровозглашенных республиках Абхазия и Южная Осетия». В эфире, само собой, нет даже такого реверанса. Наверное, в качестве жеста доброй воли радиоведущие используют словосочетание «самопровозглашенные республики» - хотя трудно понять, что нам это дает с учетом того, что самопровозглашенными (т.е. провозгласившими себя сами, а не через дядю со стороны) является подавляющее большинство государств на нашей планете.

Уйти от языка вражды? Сколько угодно! Возьмите произвольно любой сюжет на «конфликтную» тему из Сухуми или Цхинвали, и вы там не найдете никакого языка вражды. Совсем никакого, ни-ни… Вот, например, трагическая дата, которую отмечает вся Грузия - день падения Сухуми, за которым последовали массовые убийства мирного населения, признанные как этническая чистка грузин Абхазии на международном уровне. 27 сентября, когда повсюду в нашей стране несут цветы и зажигают свечи в память павших защитников Родины, когда у мемориалов собираются женщины в черном, «Эхо Кавказа» выдало в наш эфир пространный монолог заслуженного певца абхазского сепаратизма Виталия Шария. Рассказ о завершении 12-дневного «освобождения Сухума» от грузинского населения он озаглавил в традициях советской кинохроники о Второй мировой войне: «Вспоминая осень 93-го...». По сути это – концентрированный, замешанный на почве национальной ненависти вброс российско-абхазской пропаганды о сути и ходе конфликта. Излагая свою версию войны, автор слегка завуалировано, но доходчиво и в крайне циничной форме оправдывает массовые убийства и изгнание грузин.

Нет, это не язык вражды. Это больше. Это просто плевок в лицо и душу всему грузинскому обществу. А оно либо не заметило этого, либо просто утерлось. Но, казалось бы, есть на «Эхе Кавказа» грузинские корреспонденты, которые если не выразят протест Шария, то хотя бы ради баланса достойно представят грузинский взгляд на трагические события того времени? Нет там таких корреспондентов. Все та же Олеся Вартанян испекла куцый сюжет о том, как ветераны в парке Ваке «с песнями и тостами поминали погибших во время грузино-абхазской войны». В этом сюжете нет ни слова о событиях осени 1993 года, никакой предыстории и, собственно говоря, из текста даже не понятно, по какому поводу собрались участники войны. В сюжете о том, как отмечают День памяти и надежды в Грузии, ни разу не использованы слова о штурме, обороне и падении Сухуми. Под ним, вместо Вартанян, спокойно мог бы подписаться Шария.

Аналогично с языком вражды, на «Эхе Кавказа» - абсолютно беспристрастный эфир! Вот, например, 7 июля директор «Студии Ре» Мамука Купарадзе говорит о своем фильме «Отсутствие воли» и произносит такие слова: «…когда Грузия создавала новое государство, свободное государство, абхазы и осетины оказались предателями…». Но на сайте радио это же интервью приобретает следующий вид: «…когда Грузия создавала новое государство, свободное от абхазцев и осетин…». Почувствуйте разницу. Ошибку (ошибку?) исправили только спустя сутки, когда материал благополучно спустился в архив. Естественно, никаких сожалений и извинений никто не услышал.

Или возьмем другой пример. Общеизвестно, как часто Католикос-Патриарх всея Грузии проповедует примирение грузин с абхазами и осетинами, призывает не испытывать к ним зла и говорит о вековом братстве наших народов. Упомянул ли об этом хоть раз проект RFE/RL, «ориентированный на слушателей в Южной Осетии и Абхазии» (по Какабадзе) и призванный восполнить «острый дефицит информации» (по Бабицкому)? Ни разу. Зато стоило Илие Второму напомнить 9 января, что Апхазети и Самачабло – это исторические регионы Грузии, как «Эхо Кавказа» порадовало публику новостью о том, что глава Грузинской Православной Церкви, оказывается, объявил абхазов пришлым народом. «Моя мать, ее девичья фамилия Псху, она родилась в долине Псху, в селении Псху, под горой Псху ныха. И вот в 2010 году ей опять говорят, что она в Абхазии – гость, это грузинская земля», - патетично восклицал в прямом эфире не кто-то, а (!) ведущий передачи Дэмис Поландов.

Оставим в стороне принцип беспристрастности, стандарты журналистики и официальную стратегию RFE/RL, в которой упоминается ликвидация «вражды на этнической и религиозной почве». В любой нормальной стране, а тем более - в чуткой к таким вопросам Европе - из-за столь вольной интерпретации журналиста разразился бы скандал, результатом которого было бы 1) увольнение этого журналиста с работы 2) судебное разбирательство с легко прогнозируемым итогом. Но то - в нормальной стране… Хотя, может, все дело в том, что «Эхо Кавказа» малозаметно в медиаполе Грузии и этот скандальный эпизод прошел незамеченным? По крайней мере, хочется в это верить. Так или иначе, но со стороны RFE/RL не последовало никаких объяснений и извинений, а Дэмис Поландов продолжает «украшать» собой из Праги грузинский радиоэфир…

Журналисты, с которыми приходилось беседовать об «Эхе Кавказа», соглашаются с недопустимостью такого феномена в нашем эфире. И этот вопрос не касается таких понятий, как плюрализм и свобода слова. В Грузии уже два года, как прекращено вещание российских СМИ. Это было политическое решение, которое отражало отношение нашего государства к потоку оскорблений и бреда от коллективного Леонтьева на российских телеканалах. Они больше не вещают в Грузии, но это не мешает нам быть в курсе всех российских новостей. В эпоху глобальных коммуникаций в принципе невозможно блокировать распространение информации. Есть интернет, есть спутниковое вещание. А то, что актуально для нас, передается и нашими СМИ.

Поэтому и является прекращение российского вещания в первую очередь политическим шагом (который в последнее время повторили и другие постсоветские страны). Однако этот шаг полностью нивелирован тем, что в наш эфир не в дверь, так через форточку пробралась вражеская пропаганда, во главе которой стоят российский журналист Андрей Бабицкий и грузинский журналист Давид Какабадзе. Именно они, являясь руководителями проекта, несут первоочередную ответственность за содержание радиопередач. Но груз этот для них, по всей видимости, легок, и пока исправно поступает финансирование – волноваться не о чем. Кстати, о финансировании. RFE/RL содержится на средства Конгресса США и вполне легитимно поставить определенные вопросы как перед американским посольством в Грузии, так и перед нашим правительством, щеголяющим «особыми» отношениями с Вашингтоном.

Но те же журналисты, соблюдая корпоративную солидарность, пытаются найти оправдания коллегам из кавказского проекта RFE/RL. Мол, надо учитывать специфику – ведь это совместный продукт грузинских, абхазских и осетинских журналистов. Тут в первую очередь следует отметить, что никакая специфика не является оправданием для лжи и передергивания – т.е. грубого нарушения профессиональных стандартов. Во-вторых, а разве нас кто-нибудь спрашивал, согласны ли мы терпеть оскорбления из Сухуми ради сомнительного удовольствия слышать голос Виталия Шария? Может, и вовсе пригласить его в Тбилиси, предоставить эфир Общественного вещателя в неограниченное пользование и надеяться, что рано или поздно услышим нечто, чего не слышали многократно за 17 лет?

В-третьих – «Эхо Кавказа» является далеко не первым совместным проектом такого рода. Подобные программы осуществлялись в Грузии в разное время как в прессе, так и в электронных СМИ, и не вызывали такого неприятия, поскольку основывались на готовности грузинских, абхазских и осетинских журналистов работать вместе, соблюдая максимальную объективность и не прибегая к «конфликтным» терминам и установкам. Чтобы получить тот же эффект, Бабицкому и Какабадзе достаточно было реализовать принципы, о которых они говорили 20 октября прошлого года. Можно не изобретать велосипед - соответствующие наработки давно имеются.

Как уже было отмечено, «Эхо Кавказа» не дает грузинской стороне каких-то особых возможностей доносить важную информацию до оставшегося населения Абхазии и Цхинвальского региона. А даже если бы давало, то кто проводник этой информации? Олеся Вартанян, убеждающая в том, что Баррозу сказал «оккупация» по ошибке? Другие грузинские корреспонденты, описывающие грузинские реалии в деструктивно-депрессивном духе? Не хочу быть неправильно понятым – в Грузии далеко не все благополучно, и во многих вопросах не помешала бы здоровая, профессиональная критика. Критика на уровне, который, вроде бы, должна обеспечивать «Свободная Европа». Однако смесь «Асавал-Дасавали» и «Маэстро» с «Регнумом» и «ОРТ» не является адекватной, не несет никакой пользы и не привлечет ни одного, даже самого предрасположенного сепаратиста.

Может, польза от этого проекта в том, что на «Эхо Кавказа» мы слышим сюжеты абхазских и осетинских журналистов о внутренней ситуации на оккупированных территориях? Пожалуй, это единственный аргумент, с которым можно согласиться. Но и то отчасти. Потому что все то же самое мы можем прочесть, увидеть и услышать в материалах этих журналистов в интернете. А наиболее интересные темы, опять же, ретранслируются нашими СМИ. Поэтому данного аргумента не достаточно, чтобы 27 сентября терпеть «освобождение Сухума» в своем же эфире.

В завершение, не хотелось бы рисовать «Эхо Кавказа» одними черными красками. У этого радио действительно есть хорошие, интересные корреспонденты и немало интересных, качественных сюжетов. Иначе и быть не может – времена доктора Геббельса и его коллеги Эренбурга давно в прошлом и сейчас в ходу иные, более тонкие методы пропагандисткой работы. Нужно иметь общий фон с «человеческим лицом». И на этом фоне задавать свои установки по ключевым темам, отрабатывая соответствующие аспекты в заданном направлении и последовательно, кирпичик за кирпичиком выстраивать требуемую информационную картину. В нашем случае речь идет о пропаганде российской трактовки и выгодного Москве взгляда по самым важным, ключевым и болезненным для Грузии вопросам. Настойчивость и методичность, с которыми занимается этим проект RFE/RL, должны быть заметны его сотрудникам. Тут не может быть претензий к корреспондентам с той стороны – они продвигают свои, российско-абхазо-осетинские интересы. Но есть серьезные вопросы к руководству «Радио Свобода» и к Вашингтону, спонсирующему все это дело. Однако самый первый вопрос направлен к грузинским сотрудникам «Эхо Кавказа»: неужели вы - такие беспринципные конформисты, что не хотите замечать и реагировать на происходящее в вашей передаче? Поверьте, никакая зарплата и командировки в Прагу не стоят пятна, которое очень трудно, а то и невозможно смыть…

* мнения респондентов и авторов статей могут не совпадать с позицией портала "Грузия Online"


Информационно-аналитический портал Грузия Online
Новости Грузии, эксперты и аналитики о конфликтах (Абхазия, Самачабло), Грузия на пути в НАТО, геополитика Кавказа, экономика и финансы Грузии
© "Грузия Online", 2005, Тбилиси, Грузия,
Дизаин: Iraklion@Co; Редакция:Наш почтовый адрес
При использовании материалов гиперссылка на портал обязательна